Sinu brauser on natuke ajast maha jäänud. Et kõik töötaks, nagu vaja, palun uuenda enda brauserit.
Küpsised aitavad meil teenuseid edastada. Meie teenuseid kasutades nõustute sellega, et kasutame küpsiseid. ROHKEM INFOT >
Postimees 160 Juubeli puhul loe seda lugu tasuta!

Raivo Susi nõudis FSB-lt eesti keele tõlget

1
KOMMENTEERI PRINDI ARTIKKEL
Saada vihje
Raivo Susi mullu detsembris kohtus, kes järjekordselt pikendas tema vahi all pidamise määrust. | FOTO: Jaanus Piirsalu

Juba poolteist aastat Moskvas vahi all istuv Eesti lennundusärimees Raivo Susi ootab süüdistuskokkuvõtte eesti keelde tõlkimist, seejärel peaks algama oktoobris või novembris tema kohtuprotsess.

Eelistung Venemaa julgeolekuteenistuse FSB poolt spionaažis süüdistatava Susi üle Moskva linnakohtus lõppes mõnevõrra ootamatult, sest kohus saatis kriminaalasja tagasi prokuratuuri «oluliste puudujääkide kõrvaldamiseks,» nagu ütles Postimehele Susi advokaat Arkadi Tolpegin. «Uurijad ei esitanud süüdistatavale (Susile) süüdistuskokkuvõtte koopiat eesti keeles. Praegu veel ei ole kriminaalasi prokuratuurist tagasi uurijateni jõudnud,» selgitas ta.

Moskva linnakohtust lisati, et sama, 23. augustist pärineva määrusega pikendas kohus järjekordselt Susi vahi all hoidmise tähtaega, seekord novembrini lõpuni.

Tolpegini sõnul ei selgitanud prokurör eelistungil eestikeelse tõlke puudumist millegagi. «See oli puhtalt uurimise viga,» märkis advokaat, kelle hinnangul võib süüdistuskokkuvõtte tõlkimine ning seejärel selle uuesti kohtusse saatmine aega võtta kuni kaks kuud. «Eelistungil ei arutatud süüdi või mitte süüditunnistamise küsimust, selliseid küsimusi Susile keegi ei esitanud,» rääkis Tolpegin.

Venemaa kriminaalmenetluskoodeks annab kohtualusele õiguse nõuda kriminaalasja materjalidega tutvumist emakeeles, samuti on tal õigus esineda kohtus emakeeles ning kasutada tasuta tõlgi abi. Klausliga, kui kohtualune seda soovib.

Postimees tundis huvi, kas ka kaks aastat tagasi Venemaal spioneerimises süüdi mõistetud ja seejärel välja vahetatud kaitsepolitseiniku Eston Kohvri puhul tõlgiti süüdistuskokkuvõte eesti keelde. «Kõik oli kooskõlas Venemaa menetluskoodeksiga,» vastas Kohvri Vene riigi poolt määratud advokaat Jevgeni Aksjonov. Täpsustavale küsimusele, kas Kohver soovis siis eestikeelset tõlget või mitte, vastas Aksjonov veelgi lakoonilisemalt: «Küsige Estonilt, ta on teile lähemal.»

FSB pidas Susi kinni eelmise aasta veebruaris Moskvas Šeremetjevo lennujaamas, kui ta oli teel Tallinnast Tadžikistani. Endise NSV Liidu alal laiaulatuslikku lennundusäri ajanud Susi vahistamise põhjuste kohta on teada ainult seda, et kõik tegevused, milles FSB Susit süüdistab, toimusid juba 2004.–2007. aastal. Kriminaalasi algatati alles eelmise aasta algul, kusjuures kõik vahepealsed aastad käis mees vabalt Venemaal. Susi on kategooriliselt eitanud igasugust spioneerimist.

Nüüdseks on ta juba 19 kuud istunud vahi all FSB vanglaks nimetatavas Lefortovo eeluurimisisolaatoris Moskvas. See on muuseas sama vangla, kus istus 2014 aasta septembrist kuni 2015 aasta sügiseni ka Eston Kohver, keda FSB samuti spioneerimises süüdistas. Samuti uurib Susi kriminaalasja sama FSB uurija, kes tegeles ka Kohvri süüdistusega.

Tagasi üles